首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论视角探讨英语广告双关语翻译

Abstract第1-7页
摘要第7-12页
Introduction第12-18页
   ·Research Background第13页
   ·Research Purpose第13-14页
   ·Theoretical Framework第14-15页
   ·Structure of the Thesis第15-18页
Chapter One Literature Review第18-26页
   ·Translation of Puns in English Advertisements Abroad第18-21页
   ·Translation of Puns in English Advertisements in China第21-26页
Chapter Two Puns in English Advertisements第26-42页
   ·The Definition of puns第26-27页
   ·The Characteristics of Puns第27-30页
     ·Ambiguity第27-29页
     ·The Double Context第29-30页
   ·The Types of Puns in English Advertisements第30-35页
     ·Homonyms第30-31页
     ·Homophones第31-33页
     ·Homographs第33-35页
   ·Functions of Puns in English Advertisements第35-42页
     ·Leaving a Deep Impression第35-36页
     ·Arousing Attention with Deep Meaning第36-37页
     ·Strengthening Emotions第37-38页
     ·Acquiring Aesthetic Feeling第38-39页
     ·Creating Curiosity第39-42页
Chapter Three Relevance Theory第42-50页
   ·Definition of Relevance第42-43页
   ·Principle of Relevance第43-46页
     ·Cognitive Principle第44-45页
     ·Communicative Principle第45-46页
   ·Ostensive-inferential Communication第46-47页
   ·Optimal Relevance第47-50页
Chapter Four Application of Relevance Theory to Translating Puns in English Advertisements第50-84页
   ·Enlightenments of Relevance on English Advertisements Puns Translation第51-60页
   ·The Translator's Inferential Reasoning Analysis in Puns Translating第60-62页
   ·Principles for English Advertisements Puns Translation第62-70页
     ·Fidelity Reduction Principle第67-68页
     ·Relevance Principle第68-69页
     ·Aesthetic Principle第69-70页
     ·Economy Principle第70页
   ·Five Techniques of English Advertisements Puns Translation第70-84页
     ·Making Reservation & Recreation第71-74页
     ·Making Compensation第74-76页
     ·Making Emphasis第76-79页
     ·Making Well Established Translation第79-82页
     ·Making Dynamic Translation第82-84页
Conclusion第84-88页
Bibliography第88-92页
Acknowledgements第92-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《荷塘月色》两个英译本比较分析—文学文体学的视角
下一篇:汉语新闻中文化负载词的翻译