首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译部分:The Virgin of Small Plains英译汉 译后感悟:从小说《小平原的处女》看英译汉翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
引言第6-7页
(一) 翻译部分第7-63页
(二) 译后感悟第63-75页
 第一章 对翻译理论的重新认识第63-65页
 第二章 英译汉常用翻译技巧第65-70页
 第三章 关于翻译风格的思考第70-73页
 结语第73-74页
 参考文献第74-75页
后记第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:翻译部分:Intellectuals:A Lost Generation?英译汉 论述部分:英译汉中词义的选择和引申
下一篇:翻译部分:War Dances 英译汉 论述部分:山鸣谷应,袅袅“回声”—从伦理角度谈小说《战舞》译文