首页
--
语言、文字论文
--
常用外国语论文
--
英语论文
--
写作、修辞论文
--
翻译论文
翻译部分:The Virgin of Small Plains英译汉 译后感悟:从小说《小平原的处女》看英译汉翻译
摘要
第1-5页
Abstract
第5-6页
引言
第6-7页
(一) 翻译部分
第7-63页
(二) 译后感悟
第63-75页
第一章 对翻译理论的重新认识
第63-65页
第二章 英译汉常用翻译技巧
第65-70页
第三章 关于翻译风格的思考
第70-73页
结语
第73-74页
参考文献
第74-75页
后记
第75-76页
论文共
76
页,
点击
下载论文
上一篇:
翻译部分:Intellectuals:A Lost Generation?英译汉 论述部分:英译汉中词义的选择和引申
下一篇:
翻译部分:War Dances 英译汉 论述部分:山鸣谷应,袅袅“回声”—从伦理角度谈小说《战舞》译文