首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化图式视角下《浮生六记》中的文化因素翻译研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·General purpose of the study第12页
   ·Researches at home and abroad第12-13页
   ·Layout of the thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-25页
   ·Schema theory第15-19页
     ·Definition of schema第15-16页
     ·Characteristics of schema第16-17页
     ·Types of schema第17-19页
   ·Cultural schema第19-25页
     ·Definition of Cultural Schema第19-20页
     ·Translatability of Cultural Schema第20-21页
     ·Comparison between cultural schemata in Chinese and English contexts第21-25页
Chapter 3 The Survey of Fu Sheng Liu Ji and Its Two English Versions第25-31页
   ·Shen Fu and Fu Sheng Liu Ji第25-27页
   ·Lin Yutang and Six Chapters of a Floating Life第27-30页
     ·Lin Yutang第27-29页
     ·Six Chapters of a Floating Life第29-30页
   ·Shirley M. Black and Chapters from a Floating Life第30-31页
Chapter 4 Translation Methods Used in Dealing with Cultural Elements in the Two English Versions第31-49页
   ·Methods used when cultural schema correspondence appears第31-34页
   ·Methods used when cultural schema conflict appears第34-37页
   ·Methods used when cultural schema vacancy appears第37-46页
     ·Cultural schema vacancy concerning material cultural elements第38-40页
     ·Cultural schema vacancy concerning measuring system第40-43页
     ·Cultural schema vacancy concerning social customs第43-46页
   ·Similarities and differences between the translation methods used by Lin Yutang and Black第46-47页
     ·Similarities of their translation methods第46页
     ·Differences between their translation methods第46-47页
   ·Exploration of the reasons why they choose different methods第47-49页
Chapter 5 Conclusion第49-52页
   ·Major findings第49-50页
   ·Limitations of the study第50页
   ·Suggestions for further research第50-52页
References第52-57页
攻读硕士学位期间科研成果第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:英语高阶学习词典中自然类名词释义方法
下一篇:宋代笔记小说中的魅信仰