| 内容提要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-16页 |
| ·The Definition of Legal Terminology | 第10-12页 |
| ·The Main Purpose of the thesis | 第12-14页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two Surveys of Domestication and Foreignization | 第16-23页 |
| ·Definition of Domestication | 第16-17页 |
| ·Definition of Foreignization | 第17-18页 |
| ·The Debates over Domestication and Foreignization | 第18-19页 |
| ·The Relations between Domestication and Foreignization | 第19-20页 |
| ·Factors Determining the Application of Domestication and Foreignization | 第20-22页 |
| ·Translators’Cognition of Cultures | 第20-21页 |
| ·Translation Purpose | 第21页 |
| ·Type of the Source Text | 第21-22页 |
| ·A Study of Translation Strategies Adopted in Legal Terminology Translation | 第22-23页 |
| Chapter Three Culture Discrepancies between Chinese and Anglo-American Legal Systems | 第23-28页 |
| ·Differences Between Chinese Legal System and Anglo-American Legal Systems | 第23-25页 |
| ·Relations between Legal Terminology and Legal Culture | 第25-26页 |
| ·The Classification of Chinese Legal Terminology | 第26-28页 |
| ·Pure Legal Terminology | 第27页 |
| ·Sub-legal Terminology | 第27-28页 |
| Chapter Four Functional Equivalence in Legal Terminology Translation | 第28-41页 |
| ·Legal Text Type and Legal Terminology Translation Criterion | 第28-30页 |
| ·Legal Text as an Informative Text Type | 第28-29页 |
| ·The Criterion of Functional Equivalence | 第29-30页 |
| ·The Equivalence Relationships Between Legal Terminologies in Different Legal | 第30-32页 |
| ·Near-equivalence | 第31页 |
| ·Partial equivalence | 第31-32页 |
| ·Non-equivalence | 第32页 |
| ·Equivalence Confusion Arising in Legal Terminology Translation | 第32-33页 |
| ·The Calculation of Conceptual Similarity in Terminologies | 第33-41页 |
| ·The Elements and Analysis of Concepts | 第34-35页 |
| ·Conceptual Similarity Calculation Help to Seek Equivalence | 第35-41页 |
| Chapter Five Domestication and Foreignization in Legal Terminology Translation .. | 第41-55页 |
| ·To Domesticate | 第44-51页 |
| ·Substitute for Near Equivalence | 第45-50页 |
| ·Free Translation for Partial Equivalence | 第50-51页 |
| ·To Foreignize | 第51-52页 |
| ·Paraphrase for Non -equivalence | 第51-52页 |
| ·Literal Translation for Non-equivalence | 第52页 |
| ·The Integrity of Domestication and Foreignization | 第52-53页 |
| ·Hownet Helps Legal Terminology Translation as a tool | 第53-55页 |
| Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |
| Acknowledgement | 第59页 |