首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者的态度与翻译策略

Acknowledgements第1-5页
Abstract (English)第5-8页
Abstract (Chinese)第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
   ·Origin of the Study第12-13页
   ·Objective of the Study第13-14页
   ·Organization of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-20页
   ·Relevant Studies Abroad第16-18页
   ·Relevant Studies at Home第18-20页
Chapter 3 Theoretical Framework第20-26页
   ·Polysystem Hypothesis and Translation Strategies第20-22页
   ·Skopos Theory and Translation Strategies第22-23页
   ·Readers' Expectation Horizon and Translation Strategies第23-26页
Chapter 4 Translator's Attitude and Translation Strategies第26-69页
   ·Introduction to Translator's Attitude第26-28页
   ·Translator's Cultural Position and Translation Strategies第28-36页
     ·Culture and Translation第28-31页
     ·Cultural Position and Foreignization第31-34页
     ·Cultural Position and Domestication第34-36页
   ·Translator's Political Purpose and Translation Strategies第36-51页
     ·Significance of Political Purpose第36-37页
     ·Social Reform and Domestication第37-41页
     ·Cultural Exportation and Foreignization第41-43页
     ·Cultural Protection and Domestication第43-47页
     ·Cultural Importation and Foreignization第47-51页
   ·Translator's Perception of Readers and Translation Strategies第51-69页
     ·Translator's Perception of Readers' Expectation Horizon第51-52页
     ·Readers' Expectation Horizon and Domestication第52-56页
     ·Readers' Expectation Horizon and Combined Use of Translation Strategies第56-63页
     ·Readers' Expectation Horizon and Translation Strategies in Retranslation第63-69页
Chapter 5 Conclusion第69-71页
Bibliography第71-74页
Appendix第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中部地区产业结构的变迁与经济增长
下一篇:产水剂对硅烷接枝聚乙烯交联作用研究