首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

韩中影视作品翻译研究

第一章 序论第1-14页
 第一节 研究目的与先行研究考察第12-13页
 第二节 研究方法第13-14页
第二章 关于翻译理论的考察第14-18页
 第一节 翻译的定义第14-15页
 第二节 可译性问题第15-17页
 第三节 “等值”问题第17-18页
第三章 韩-中片名翻译研究第18-28页
 第一节 影视剧片名的特点第19-20页
 第二节 功能对等在韩中影视剧片名翻译中的应用第20-22页
 第三节 对韩中影视片名翻译方法的探讨第22-28页
第四章 韩-中剧本翻译研究第28-56页
 第一节 剧本语言的特征及翻译原则第29-30页
 第二节 剧本翻译的直译与意译研究第30-43页
 第三节 韩中影视翻译误译事例及原因分析第43-56页
第五章 结论第56-60页
参考文献第60-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:中国都市体育竞争力研究
下一篇:基于IMS域电子白板系统的研究与设计--注册和会话管理子系统的设计与实现