首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论跨文化传播视角下的影视翻译

摘 要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
INTRODUCTION第7-14页
   ·Translation Studies and Film Translation as a Neglected Research Area第7-8页
   ·Two Translation Types Regarding Film Translation –Dubbing and Subtitling第8-10页
   ·The Active Role Played by Imported Films in Terms of Cultural Exchange from the Perspective of Mass Communication第10-12页
   ·Introduction of This Paper’s Focuses and Theoretical Framework and Each Chapter’Main Idea第12-14页
CHAPTER ONE RECENT STUDIES MADE IN THE FIELD OF FILM TRANSLATION第14-23页
   ·Studies Made by Chinese Scholars and Translators第14-19页
   ·The Necessity of Studying Film Translation from the Perspective of Intercultural Communication第19-23页
CHAPTER TWO THE UNIQUENESS OF FILM TRANSLATION第23-30页
   ·Analysis of Film Dialogues第23-24页
   ·Major Differences Between Film Translation and Literary Translation第24-27页
   ·Constrains on Translation of Dubbed Texts第27-30页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK TO GUIDE FILM TRANSLATION IN TERM OF CULTURE-SPECIFIC PROBLEMS: FUNCTIONAL APPROACH第30-41页
   ·Translation Process Examined within the Functionalist Framework第30-33页
   ·Skopos Theory and Its Translation Principle第33-36页
   ·Evaluation of this Translation Approach第36-38页
   ·Possibility of the Theoretical Application on Film Translation第38-41页
CHAPTER FOUR PRACTICAL APPLICATION OF FUNCTION THEORIES: A CASE STUDY第41-51页
   ·Translation Relating to Historical Figures and Unique Terms第43-45页
   ·Translation Relating to Jokes and Puns第45-46页
   ·Translation Relating to Slang and Curse Words第46-47页
   ·Translation of Figures of Speech第47-51页
CONCLUSION第51-55页
BIBLIOGRAPHY第55-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:面向中小学校的网络考试系统的设计与实现
下一篇:我国能源消费与经济增长的关系分析--兼论能源工业的发展