首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论译者诗学观对诗歌翻译的规约

Introduction第1-13页
Chapter One A Brief Study of Poetics第13-25页
   ·Definition of Poetics第13-15页
   ·Discussions of Poetics第15-19页
   ·Classification of Poetics第19-21页
   ·Functions of Poetics第21-25页
Chapter Two Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation第25-41页
   ·Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation in Terms of Translation Principles第25-30页
     ·Functions of Poetry Translation第25-27页
     ·Translatability of Poetry Translation第27-29页
     ·Criteria of Poetry Translation第29-30页
   ·Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation in Terms of Translation Strategies第30-41页
Chapter Three A Comparative Study of Prescription of Xu Yuanchong’s Poetics and Lowell’s Poetics for Their Translations of Tang Poems第41-63页
   ·A Brief Introduction to Translations of Tang Poems第41-42页
   ·Amy Lowell’s Poetics第42-47页
   ·Xu Yuanchong’s Poetics towards Translation第47-50页
   ·Manifestation of Xu’s and Lowell’s Poetics in Their Translating of Tang Poems第50-63页
     ·Manifestation of Their Poetics in Their Translating of the Original Meaning第50-54页
     ·Manifestation of Their Poetics in Their Translating of the Original Poetic Devices第54页
       ·Poetic Device for the Original Rhyme第54-57页
       ·Poetic Device for the Original Image第57-60页
       ·Poetic Device for the Original Figurative Speeches第60-63页
Conclusion第63-65页
Notes第65-66页
Bibliography第66-69页
Acknowledgements第69-70页
读研期间论文发表情况第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:双积分球方法对浑浊介质中散射系数与葡萄糖浓度关系的研究
下一篇:我国加工贸易海关监管制度研究