Introduction | 第1-13页 |
Chapter One A Brief Study of Poetics | 第13-25页 |
·Definition of Poetics | 第13-15页 |
·Discussions of Poetics | 第15-19页 |
·Classification of Poetics | 第19-21页 |
·Functions of Poetics | 第21-25页 |
Chapter Two Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation | 第25-41页 |
·Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation in Terms of Translation Principles | 第25-30页 |
·Functions of Poetry Translation | 第25-27页 |
·Translatability of Poetry Translation | 第27-29页 |
·Criteria of Poetry Translation | 第29-30页 |
·Prescription of the Translator’s Poetics for His/Her Poetry Translation in Terms of Translation Strategies | 第30-41页 |
Chapter Three A Comparative Study of Prescription of Xu Yuanchong’s Poetics and Lowell’s Poetics for Their Translations of Tang Poems | 第41-63页 |
·A Brief Introduction to Translations of Tang Poems | 第41-42页 |
·Amy Lowell’s Poetics | 第42-47页 |
·Xu Yuanchong’s Poetics towards Translation | 第47-50页 |
·Manifestation of Xu’s and Lowell’s Poetics in Their Translating of Tang Poems | 第50-63页 |
·Manifestation of Their Poetics in Their Translating of the Original Meaning | 第50-54页 |
·Manifestation of Their Poetics in Their Translating of the Original Poetic Devices | 第54页 |
·Poetic Device for the Original Rhyme | 第54-57页 |
·Poetic Device for the Original Image | 第57-60页 |
·Poetic Device for the Original Figurative Speeches | 第60-63页 |
Conclusion | 第63-65页 |
Notes | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
读研期间论文发表情况 | 第70页 |