首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英描述功能句的对比与翻译

摘要第1-8页
Abstract第8-15页
Introduction第15-16页
Chapter 1. Cognitive-functional translation theories第16-40页
   ·Theories of cognitive schematic texts第19-28页
     ·The background of cognitive schematic theories第20-21页
     ·Definition of a concept and its formation and development第21-25页
     ·Descriptions of semantic structures第25-28页
   ·Functional translation theories第28-40页
     ·Some points of functional translation theories第29-30页
     ·Methodologies of functional translation theories第30-37页
     ·Cognition of functional translation theories第37-40页
Chapter 2. The definition and basic structures of descriptive functions第40-60页
   ·Definition of descriptive functions第40-42页
   ·Basic structures of Chinese descriptive functions第42-49页
     ·Forms of Chinese descriptive functions第42-45页
     ·Basic sentence structures of Chinese descriptive functions第45-49页
   ·Basic structures of English descriptive functions第49-58页
     ·Forms of English descriptive functions第50-53页
     ·Basic sentence structures of English descriptive functions第53-58页
   ·Comparison of descriptive functions in Chinese-English sentences第58-60页
Chapter 3. Translation of descriptive functions in Chinese-English sentences第60-96页
   ·Translation principles第60-65页
     ·“Pairings of a form and a meaning”第61-62页
     ·“Pairings of a form and a function”第62-63页
     ·“Pairings of a meaning and a function”第63-65页
   ·Translation methods第65-91页
     ·Adjective predicate sentences translation第66-70页
     ·Verb-predicate sentences translation第70-81页
       ·“Ba”sentences第70-72页
       ·Double-verb sentences第72-74页
       ·“Jian Yu” sentences第74-76页
       ·Existential sentences第76-81页
     ·Subject-verb predicate sentences translation第81-83页
     ·Noun predicate sentences translation第83-86页
     ·Descriptive functions on translation of attributive clauses第86-91页
   ·Some points to be concerned第91-96页
     ·Languages commonness and its nationalization第91-93页
     ·Languages segmentation and appropriate translations第93-96页
Conclusion第96-98页
Bibliography第98-102页
Acknowledgement第102-103页
Appendix 攻读学位期间主要研究成果目录第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:情景反讽的语用研究
下一篇:论英汉儿童早期名词习得