| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter One General Introduction of Bei-sentence | 第10-14页 |
| ·The History of Bei-sentence | 第10-13页 |
| ·The Pre-Bei History | 第10-11页 |
| ·The Emergence of Bei-sentence | 第11-12页 |
| ·The Development of Bei-sentence | 第12页 |
| ·The Maturity of Bei-sentence | 第12-13页 |
| ·The Definition of Bei-sentence | 第13-14页 |
| Chapter Two Relevant Studies | 第14-22页 |
| ·Part of Speech and Functions of Bei | 第14-15页 |
| ·Part of Speech | 第14-15页 |
| ·The Functions and Roles of Bei | 第15页 |
| ·The Syntactic and Semantic Features of Bei-sentence | 第15-17页 |
| ·Summary of the Features | 第15-16页 |
| ·The Syntactic and Semantic Features of Bei-sentence | 第16-17页 |
| ·Misunderstandings of Bei-sentence | 第17-18页 |
| ·The Semantic Flavor of Bei-sentence | 第18-20页 |
| ·The Relationships among Bei-sentence, Passive Sentence and Receptor-subject Sentence in Chinese | 第20-22页 |
| Chapter Three Theories of Descriptive Translation Studies | 第22-29页 |
| ·The Development of DTS | 第23-26页 |
| ·The Initial Stage | 第23-24页 |
| ·The Preparation Stage | 第24页 |
| ·The Formation and Development Stage | 第24-25页 |
| ·A New Era for Development | 第25-26页 |
| ·The Achievements and Shortcomings of DTS | 第26-29页 |
| Chapter Four The Difficulties in Translating Bei-sentence | 第29-35页 |
| ·Western Culture and the English Language | 第29-30页 |
| ·Chinese Culture and the Chinese Language | 第30-35页 |
| Chapter Five The Translation of Bei-sentence in Hongloumeng | 第35-46页 |
| ·The Linguistic Reasons | 第37-43页 |
| ·On the Level of Words | 第37-39页 |
| ·On the Level of Sentence | 第39-43页 |
| ·Reasons for the Translation of Some Peculiar Chinese Bei-sentence | 第43页 |
| ·Cultural Reasons | 第43-46页 |
| Conclusion | 第46-47页 |
| Bibliography | 第47-50页 |