Abstract | 第1-8页 |
摘要 | 第8-13页 |
Introduction | 第13-19页 |
·The Research Background | 第13-14页 |
·Objectives of the Research | 第14-15页 |
·The Research Methodology and Data Collection | 第15-16页 |
·The Structure of the Thesis | 第16-19页 |
Chapter One the Yangs and Their Translation of Call To Arms | 第19-31页 |
·An Introduction to Call To Arms | 第19-22页 |
·An Introduction to the Yangs | 第22-27页 |
·Previous Studies on the Yangs'Call To Arms | 第27-31页 |
Chapter Two A Contrastive Study of Cohesion in English and Chinese | 第31-67页 |
·Cohesion and Translation | 第31-35页 |
·The Comparison between Chinese and English Cohesive Devices | 第35-67页 |
·Thematic Progression and Cohesion | 第35-48页 |
·Theme and Rheme | 第36-38页 |
·The Difference between Chinese and English in Theme and Textual Development | 第38-48页 |
·A Contrastive Study of English and Chinese Reference | 第48-62页 |
·Personal Reference | 第50-54页 |
·Demonstrative Reference | 第54-59页 |
·Comparative Reference | 第59-62页 |
·The Comparison between English and Chinese Conjunction | 第62-67页 |
Chapter Three The Analysis of the Yangs'Translation of Cohesive Devices in Call To Arms | 第67-111页 |
·The Translation of Thematic Cohesion in Call To Arms | 第67-76页 |
·The Translation of Reference in Call To Arms | 第76-98页 |
·The Translation of Personal Reference | 第76-84页 |
·The Translation of Demonstrative Reference in Call To Arms | 第84-96页 |
·The Translation of Comparative Reference in Call To Arms | 第96-98页 |
·The Translation of Conjunctive Items in Call To Arms | 第98-111页 |
·The Retaining of Conjunctive Items | 第99-101页 |
·The Addition of Conjunctive Items | 第101-105页 |
·The Omission of Conjunctive Items | 第105-107页 |
·The Alteration of Conjunctive Items | 第107-111页 |
Conclusion | 第111-115页 |
Bibliography | 第115-119页 |
Acknowledgements | 第119-121页 |