首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--词典论文

在线汉英双语专科词典的词条检索研究--以土木工程类为例

Abstract第4-8页
摘要第9-28页
Chapter 1 Introduction第28-50页
    1.1 The motivation of this study第28-35页
        1.1.1 The feature of the Chinese language and users' problems regardingidentifying proper terms from texts第28-29页
        1.1.2 The impacts from using LGPDs第29-30页
        1.1.3 The features of the knowledge of civil engineering第30-31页
        1.1.4 The huge bilingual needs第31-32页
        1.1.5 The changed user profile regarding language skill and specialized knowledge第32-35页
        1.1.6 The shortage of theoretical studies第35页
    1.2 Rationales of retrieving entry words from online C-E SBDs ofcivil engineering第35-36页
    1.3 Terminological establishment第36-46页
        1.3.1 Terminology第36-38页
        1.3.2 Definition of "term"第38-43页
            1.3.2.1 Definitions by both traditional and modern terminology schools第39页
            1.3.2.2 Definition of "term" in traditional Terminology第39-41页
            1.3.2.3 Definition of "term" by modern Terminology study第41-42页
            1.3.2.4 Definition of "Terminology" and "term" in China第42页
            1.3.2.5 A tentative definition of "term"第42-43页
        1.3.3 Specialized field第43-46页
            1.3.3.1 About specialized field第43-45页
            1.3.3.2 Defining the specialized field of civil engineering第45-46页
    1.4 The aim of this study第46-47页
    1.5 The organization of this dissertation第47-50页
Chapter 2 A Literature Review on C-E SBD Study in China第50-66页
    2.1 SBDs in China第50-58页
        2.1.1 Lexicographical practice第50-53页
            2.1.1.1 Paper dictionaries第50-53页
            2.1.1.2 E-dictionaries or online dictionaries第53页
        2.1.2 Theoretical studies of SBDs第53-57页
        2.1.3 Summary第57-58页
    2.2 Typology of SDs第58-61页
        2.2.1 Yang Zuxi and Xu Qingkai's typology第59-60页
        2.2.2 Sun Yingchun's typology第60页
        2.2.3 Huang Zhonglian and Li Yashu's typology第60-61页
    2.3 Problems regarding entry words in C-E SBDs第61-62页
    2.4 Summary第62-66页
        2.4.1 The achievements and problems第62页
        2.4.2 Problems of lexicographical typology第62-63页
        2.4.3 Problems in retrieving entry words第63页
        2.4.4 The applicability of European theory in writing C-E SBDs第63页
        2.4.5 What should be included in C-E SBDs第63-64页
        2.4.6 A tentative proposal for writing SBD study第64-66页
Chapter 3 Theoretical Considerations第66-82页
    3.1 Terminological approach第66-70页
        3.1.1 General Terminology Theory第66-67页
        3.1.2 Socioterminology第67-68页
        3.1.3 Communicative theory of terminology第68页
        3.1.4 Sociocognitive terminology第68-69页
        3.1.5 Frame-based terminology第69-70页
    3.2 Functional approach第70-73页
        3.2.1 User profile第70-71页
        3.2.2 Consultation-related user characteristics第71页
        3.2.3 Dictionary function based on user's specific needs第71页
        3.2.4 Summary第71-73页
    3.3 The integration of the two approaches第73-74页
    3.4 Studies on dictionary users第74-80页
        3.4.1 User wants第75-78页
        3.4.2 The research questions of "user wants"第78-80页
    3.5 Summary第80-82页
Chapter 4 User Investigation第82-116页
    4.1 An overview on the design issues第82-84页
    4.2 Study on the context of SBD use第84-93页
        4.2.1 When users need bilingual helps第85-87页
            4.2.1.1 Question design第85页
            4.2.1.2 Data analysis第85-86页
            4.2.1.3 Discussion第86-87页
        4.2.2 Where users seek bilingual helps第87-93页
            4.2.2.1 Question design第87页
            4.2.2.2 Statistical analysis第87-88页
            4.2.2.3 Discussion第88-93页
    4.3 SBD ownership第93-97页
        4.3.1 Question design第93页
        4.3.2 Statistical analysis第93-94页
        4.3.3 Discussion第94-97页
            4.3.3.1 The ownership rate of two different types of dictionaries第94-95页
            4.3.3.2 The popularity of electronic dictionary and paper dictionary amongsubjects第95-96页
            4.3.3.3 Summary第96-97页
    4.4 Investigation on retrieving entry words from SBDs第97-100页
        4.4.1 Entry word arrangement in current SBDs第97-98页
        4.4.2 Successfulness in retrieving what users want from SBDs第98-100页
            4.4.2.1 Question design第98-99页
            4.4.2.2 Data presentation and discussion第99-100页
    4.5 SBD use第100-105页
        4.5.1 User's habit of consulting entry words in paper dictionaries第100-102页
            4.5.1.1 Question design第100-101页
            4.5.1.2 Data presentation and discussion第101-102页
        4.5.2 SBD use in translation第102-105页
            4.5.2.1 Question design第102-103页
            4.5.2.2 Data presentation and discussion第103-104页
            4.5.2.3 Summary第104-105页
    4.6 User's perspectives on terminology第105-111页
        4.6.1 What users want from an SBD第105-110页
            4.6.1.1 Question design第105-106页
            4.6.1.2 Data analysis and discussion第106页
            4.6.1.3 Contradicting findings第106-108页
            4.6.1.4 The interference from the use of LGPDs and the Chinese language第108页
            4.6.1.5 Impacts from the language of specialized field第108-110页
            4.6.1.6 Summary第110页
        4.6.2 An interview on the definition of "terms"第110-111页
    4.7 Summary第111-116页
        4.7.1 The functions and primary feature of SBDs第111-112页
        4.7.2 What users want in terms of retrieving entry words第112-113页
        4.7.3 Problems underlying an unsuccessful dictionary consultation第113-116页
Chapter 5 User's Terminological Capacity第116-150页
    5.1 Introduction to the study第116-118页
    5.2 Foundations of this study第118-120页
    5.3 About the study第120-128页
        5.3.1 Objectives第120-121页
        5.3.2 Design issues第121页
        5.3.3 Subjects第121-124页
        5.3.4 Test material第124-126页
        5.3.5 Control factors第126-128页
            5.3.5.1 Eliminating invalid testpapers第126-127页
            5.3.5.2 Background input第127-128页
    5.4 Analysis第128-143页
        5.4.1 Methods第128-129页
        5.4.2 Statistic presentation第129-139页
            5.4.2.1 Descriptive statistics (a< 0.005)第130-135页
            5.4.2.2 ANOVA Analysis for F (different texts and same subject level)第135-136页
            5.4.2.3 ANOVA Analysis for N (different texts and same subject level)第136页
            5.4.2.4 ANOVA Analysis for P (different texts and same subject level)第136-137页
            5.4.2.5 ANOVA Analysis for T (different texts and same subject level)第137-139页
        5.4.3 Variance of user level to the degree of similarity of terms within differenttext types第139-143页
    5.5 Discussion第143-145页
    5.6 Implications第145-147页
        5.6.1 Terminology education第145-146页
        5.6.2 Lexicographical implications第146-147页
    5.7 Conclusion第147-150页
Chapter 6 Chinese Language, Specialized Knowledge,User's Habits of LGPD Use and Their Impacts to User'sTerminological Performance第150-168页
    6.1 Terminology based on Chinese language in SDs第150-154页
    6.2 The typical lexical features of Chinese language第154-159页
        6.2.1 Compounding第154-155页
        6.2.2 Flexibility in compounding第155-157页
        6.2.3 Vagueness in word boundary第157页
        6.2.4 Differences in terms of hypernyms and hyponyms between Chinese andEnglish language第157-158页
        6.2.5 Summary第158-159页
    6.3 Identifying terms in Chinese texts第159-164页
        6.3.1 The meaning potential of multi-character terms第159-160页
        6.3.2 Semantic segmentation in reading multi-character terms第160-161页
        6.3.3 Two different conditions of identifying terminology in texts第161-164页
            6.3.3.1 Text-free situation第162-163页
            6.3.3.2 Text-based situation第163-164页
        6.3.4 Summary第164页
    6.4 The shortage of specialized knowledge第164-166页
    6.5 The impacts from the use LGPDs第166页
    6.6 Summary第166-168页
Chapter 7 Solutions to Retrieving Terminological EntryWords in Online SBDs第168-200页
    7.1 Overview of the findings第168-169页
    7.2 Solutions to partial terms第169-179页
        7.2.1 Problems of current solutions to identifying partial terms第170-176页
        7.2.2 Solutions proposed第176-179页
    7.3 The problems on wrong spelling/mistyping and solutions第179-181页
    7.4 Solution for knowledge shortage第181-186页
    7.5 Problems of non-terms and solutions第186-189页
    7.6 Solutions to terminological variants第189-190页
    7.7 A proposed paradigm for retrieving entry words第190-197页
        7.7.1 Retrieving proper entry words from contexts第190-194页
        7.7.2 Regarding the solutions to collocations of terms第194-196页
        7.7.3 Summary第196-197页
    7.8 Summary第197-200页
Chapter 8 Conclusion第200-212页
    8.1 Major findings第200-205页
        8.1.1 User's terminological performance第200-201页
        8.1.2 Problems of dictionary use第201-202页
        8.1.3 The impact of language and previous dictionary use第202-203页
        8.1.4 Retrieving entry word from online SBDs第203-204页
        8.1.5 Sum-up第204-205页
    8.2 Implications第205-208页
        8.2.1 Writing C-E SBDs第205-206页
        8.2.2 Pedagogy第206-207页
        8.2.3 Theoretical study of SBDs第207-208页
    8.3 Innovations第208-209页
    8.4 Limitations第209-211页
    8.5 Suggestions for future study第211-212页
Appendices第212-220页
References第220-234页
攻读博士学位期间的科研成果第234-236页
Acknowledgements第236-238页

论文共238页,点击 下载论文
上一篇:思维、言语与手势:多模态交际视阈下汉英口语中的语法体
下一篇:传承与发展:1945-1965年上海电影研究