| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Task Description | 第6-11页 |
| 1.1 Introduction to the Source Texts | 第6-9页 |
| 1.2 South China Sea Issue | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of the Report | 第10页 |
| 1.4 Organization of the Report | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-16页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第11-14页 |
| 2.2 Difficulties in Translation | 第14-15页 |
| 2.3 Proofreading after Translation | 第15-16页 |
| Chapter Three Case Study of News Translation | 第16-41页 |
| 3.1 Functional Grammar and Translation | 第16-17页 |
| 3.2 Lexical Translation in News of South China Sea Issue | 第17-22页 |
| 3.3 Grammatical Translation in News of South China Sea Issue | 第22-35页 |
| 3.4 Translation above Clauses in News of South China Sea Issue | 第35-41页 |
| Chapter Four Conclusion | 第41-45页 |
| 4.1 Findings | 第41-42页 |
| 4.2 Limitations | 第42-43页 |
| 4.3 Suggestions | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-46页 |
| Acknowledgements | 第46-47页 |
| Appendix | 第47-107页 |