首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《茶馆》两英译本对比研究

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Significance第11-12页
    1.3 Research Questions第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
    2.1 Previous Studies on Drama Translation Abroad第14-16页
    2.2 Previous Studies on Drama Translation at Home第16-18页
    2.3 Previous Studies on Eco-Translatology第18-19页
    2.4 Previous Studies on Tea House第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-26页
    3.1 Development of the Eco-Translatology第22-23页
    3.2 The Three Research Focuses of the Eco-Translatology第23-26页
        3.2.1 The Translational Eco-environment第23-24页
        3.2.2 Translation as Adaptation and Selection第24-25页
        3.2.3 Degree of Holistic Adaptation and Selection第25-26页
Chapter Four Comparison and Evaluation of the Two Versions from the Degree of Holistic Adaptation and Selection第26-54页
    4.1 A Comparison of the Two Versions from the Three Dimensional Transformations第26-49页
        4.1.1. A Comparison of the Two Translators’ Adaptation and Selection in Linguistic Dimension第26-36页
        4.1.2. A Comparison of the Two Translators’ Adaptation and Selection in Cultural Dimension第36-45页
        4.1.3. A Comparison of the Two Translators’ Adaptation and Selection in Communicative Dimension第45-49页
    4.2 An Evaluation of the Two English Versions第49-54页
        4.2.1 Readers’ Feedback第49-51页
        4.2.2 Translator’s Quality第51-54页
Chapter Five Conclusion第54-56页
    5.1 Major Findings第54-55页
    5.2 Limitations第55-56页
References第56-60页
攻读学位期间发表的学术论文目录第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:基于概念功能的中英文政治演讲对比分析--以习近平主席和特朗普总统演讲为例
下一篇:《风险与回报:机器学习的经济影响探析》(节选)英译汉研究报告