首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《哈佛商业评论》翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
Part Ⅰ Translation Project Description第10-12页
    1.1 Introduction of Source Text第10页
    1.2 Source Text Analysis第10-11页
    1.3 Significance of the Translation第11-12页
Part Ⅱ Translation Theories第12-15页
    2.1 Translation Functional Equivalence Theory第12-13页
        2.1.1 The Background and Concept第12-13页
        2.1.2 Functional Equivalence Theory in Business Article Translation第13页
    2.2 Translation Variation Theory第13-15页
        2.2.1 The Background and Concept第13-14页
        2.2.2 Variation Theory in Business Article Translation第14-15页
Part Ⅲ Translation Procedures第15-19页
    3.1 Translation Preparation第15-16页
        3.1.1 Time Management第15页
        3.1.2 Background Knowledge第15-16页
        3.1.3 Translation Theories and Translation Methods第16页
    3.2 Translating and Proofreading第16-17页
        3.2.1 First Draft第16页
        3.2.2 Revised Draft第16-17页
        3.2.3 Proofreading第17页
    3.3 Post-translation第17-19页
Part Ⅳ Translation Case Analysis第19-29页
    4.1 Extension of Meaning第19-20页
        4.1.1 Adaptation第19-20页
    4.2 Imbalance of Sentence Elements第20-24页
        4.2.1 Addition and Deletion第21-23页
        4.2.2 Word Transformation Method第23-24页
    4.3 Structure of Complex Sentences第24-25页
        4.3.1 Sentence Partition第24-25页
    4.4 Words Order and Language Expression Habit第25-29页
        4.4.1 Inversion第26-27页
        4.4.2 Litotes Method第27-29页
Part Ⅴ Conclusion第29-30页
References第30-31页
Appendix第31-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:大数据平台数据采集系统的设计与实现
下一篇:乡村振兴背景下苏州特色田园乡村规划策略研究