首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

许渊冲“三美论”视阈下《离骚》译本意美再现方法研究

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-12页
    1.2 Research Questions第12-13页
    1.3 Research Method第13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-24页
    2.1 An Overview of Chu Ci第15页
    2.2 Previous Studies on the Translation of Chu Ci第15-17页
        2.2.1 Studies on the translation of Chu Ci at home第15-16页
        2.2.2 Studies on the translation of Chu Ci abroad第16-17页
    2.3 An Overview of Li Sao第17页
    2.4 Previous Studies on the Translation of Li Sao第17-23页
        2.4.1 Studies on the translation of Li Sao at home第17-20页
        2.4.2 Studies on the translation of Li Sao abroad第20-23页
    2.5 Summary第23-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
    3.1 Xu Yuanchong as a Translator and Theorist第24页
    3.2 Xu Yuanchong's Translation Views第24-27页
        3.2.1 Art of beautifulization第24-26页
        3.2.2 Creation of the best as in rivalry第26-27页
    3.3 Xu Yuanchong's Theory of “Three Beauties”第27-29页
        3.3.1 Beauty in sense第27-28页
        3.3.2 Beauty in sound第28页
        3.3.3 Beauty in form第28-29页
    3.4 Application of Xu's “Three Beauties” to the Rendering of the Semantic Beauty in Classical Poetry第29-31页
Chapter Four Beauty in Meaning and Translation: A Case Study of Li Sao第31-68页
    4.1 Beauty Related to Images in Li Sao and Translation第31-52页
        4.1.1 A brief introduction to image第31-32页
        4.1.2 Classification of images in Li Sao第32-37页
        4.1.3 Translation methods for reproducing the images in Li Sao第37-52页
    4.2 Beauty Related to Artistic Ideo-realms in Li Sao and Translation第52-60页
        4.2.1 Artistic ideo-realms in Li Sao第53-54页
        4.2.2 Translation methods for reproducing the artistic ideo-realms in Li Sao第54-60页
    4.3 Beauty Related to Sentiments in Li Sao and Translation第60-65页
        4.3.1 Sentiments in Li Sao第61-63页
        4.3.2 Translation methods for reproducing the sentiments in Li Sao第63-65页
    4.4 Discussion and Implications第65-68页
Chapter Five Conclusion第68-71页
    5.1 Major Findings第68-69页
    5.2 Limitations第69-70页
    5.3 Suggestions for Future Research第70-71页
References第71-74页
个人简介第74-75页
Acknowledgements第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:汪曾祺小说意境研究
下一篇:《海盗通史第二卷(The History of the Pyrates.Vol.Ⅱ.)》翻译报告