首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--文体论论文

公益广告语篇中汉英语码转换的顺应性研究

Abstract第1-10页
摘要第10-12页
Introduction第12-16页
Chapter One Literature Review第16-39页
   ·Code and code-switching第16-28页
     ·Code第16-18页
     ·Code-switching第18-20页
     ·Categories of code-switching第20-24页
     ·Code-switching and code-mixing第24-27页
     ·Code-switching and Diglossia第27-28页
   ·Approaches to code-switching research第28-34页
     ·The sociolinguistic approach第28-29页
     ·The grammatical approach第29-31页
     ·The psycholinguistic approach第31-32页
     ·The conversational approach第32-33页
     ·The pragmatic approach第33-34页
   ·Previous studies on Chinese Public Service Advertisement第34-37页
     ·The sociological approach第35-36页
     ·The psychological approach第36-37页
     ·The linguistic approach第37页
   ·The limitations of previous studies第37-39页
Chapter Two Theoretical Framework第39-51页
   ·Verschueren’s linguistic adaptation theory第39-45页
     ·Language use and choices第40-42页
     ·Variability, negotiability and adaptability of language第42-43页
     ·Four angles of investigation第43-45页
   ·Adaptation Model of code-switching第45-51页
     ·Adaptation to linguistic reality第47页
     ·Adaptation to social conventions第47-48页
     ·Adaptation to psychological motivations第48-51页
Chapter Three Methodology第51-62页
   ·Research objectives第51-52页
   ·Research design and procedures第52-53页
   ·Data collection and analysis第53-62页
     ·Types of code-switching in PSAs第55-59页
     ·Topics of code-switched PSAs第59-62页
Chapter Four Analysis and Discussion第62-92页
   ·Chinese-English code-switching as adaptation to the linguistic reality第63-71页
     ·Adaptation to the linguistic conventions第63-68页
     ·Adaptation to the linguistic features of Chinese and English第68-71页
   ·Chinese-English code-switching as adaptation to the social conventions第71-76页
     ·Adaptation to cultures第71-74页
     ·Adaptation to the social settings第74-76页
   ·Chinese-English code-switching as adaptation to the psychological motivations第76-85页
     ·Adaptation to the audience’s ability of receiving第76-80页
     ·Adaptation to the audience’s emotive elements第80-85页
   ·Chinese-English code-switching as adaptation to the discourse feature of advertising第85-89页
     ·Adaptation to the AIDA Model第85-89页
   ·Summary第89-92页
Chapter Five Major Findings and Implications第92-98页
   ·Major findings第92-93页
   ·Implications第93-96页
     ·For the improvement of Chinese PSAs第93-94页
     ·For the aesthetic appreciation of PSA texts第94-95页
     ·For the appropriate application of code-switching第95-96页
   ·Limitations and suggestions第96-98页
Conclusion第98-101页
Bibliography第101-105页
Appendix Ⅰ第105-106页
Acknowledgements第106-107页
List of Publications第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:功能语法视角下英汉房地产广告文体特点对比分析
下一篇:中美法庭判决书的语篇语义对比研究