ABSTRACT | 第3-5页 |
摘要 | 第6-10页 |
Chapter One Three Kingdoms in China and Moss Roberts' English Version | 第10-16页 |
1.1 Three Kingdoms in China | 第10-11页 |
1.1.1 Introduction of Three Kingdoms | 第10-11页 |
1.1.2 Contributions of Three Kingdoms | 第11页 |
1.2 Information of Three Kingdoms' Translations in English | 第11-16页 |
1.2.1 The English Translation Versions for Three Kingdoms | 第12-13页 |
1.2.2 The background of the translator Moss Roberts | 第13-16页 |
Chapter Two Literature Review and Methodology | 第16-20页 |
2.1 Literature Review | 第16-18页 |
2.1.1 Investigation for The Study of Three Kingdoms at Home and Abroad | 第16-17页 |
2.1.2 The Connection between Pure Language and Three Kingdoms | 第17-18页 |
2.2 Methodology | 第18-20页 |
Chapter Three Walter Benjamin's Pure Language | 第20-36页 |
3.1 Deconstructive Translation Theory | 第20-25页 |
3.1.1 What is Deconstruction | 第20-21页 |
3.1.2 Translation from Deconstructive Perspective | 第21-22页 |
3.1.3 Representaives of Deconstruction | 第22-25页 |
3.2 Walter Benjamin's Deconstructive Translation Theory | 第25-31页 |
3.2.1 The Background of Walter Benjamin | 第25-26页 |
3.2.2 The Task of The Translator | 第26-29页 |
3.2.3 Conclusion of Walter Benjamin's Translation Theory by Graph | 第29-31页 |
3.3 Walter Benjamin's Pure Language | 第31-36页 |
Chapter Four Exploring Three Kingdoms by Pure Language Theory | 第36-68页 |
4.1 The Realization of Pure Language in Good Translations | 第36-60页 |
4.2 Pure Language's Destruction Because of Inappropriate Translations | 第60-68页 |
Chapter Five Conclusion | 第68-72页 |
5.1 Conclusion of the Whole Thesis | 第68-70页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Research | 第70-72页 |
BIBLIOGRAPHY | 第72-74页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第74-76页 |
PUBLISHED PAPERS | 第76页 |