| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 2 Preparation Process Description | 第12-17页 |
| 2.1 Pre-Interpreting Preparation Process | 第12-13页 |
| 2.2 On-the-Spot Preparation | 第13-14页 |
| 2.3 Analysis of the Pre-Interpreting Preparation | 第14-17页 |
| Chapter 3 Case Studies | 第17-44页 |
| 3.1 Analysis of the Background Information | 第17-19页 |
| 3.2 Selection of Words and Expressions | 第19-25页 |
| 3.3 Transfer of Parts of Speech and Angles of View | 第25-27页 |
| 3.3.1 Transfer of Parts of Speech | 第25-26页 |
| 3.3.2 Transfer of Angles of View | 第26-27页 |
| 3.4 The Interpreter's Role as a Mediator | 第27-38页 |
| 3.4.1 Logic Combing | 第29-32页 |
| 3.4.2 Reasonable Concision | 第32-34页 |
| 3.4.3 Other Forms of the Interpreter's Mediation | 第34-38页 |
| 3.5 Null Subject Sentences | 第38-39页 |
| 3.6 Sentence Combination and Division | 第39-41页 |
| 3.7 Response to Emergencies | 第41-44页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第44-46页 |
| Bibliography | 第46-47页 |
| Appendix Ⅰ Source Text | 第47-58页 |
| Appendix Ⅱ Interpreting Version | 第58-75页 |
| Appendix Ⅲ Vocabularies | 第75-77页 |