首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉译英交替传译的模拟实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-12页
Chapter One Natures of the Interpreting Simulation第12-15页
    1.1 Background of the Speaker第12-13页
    1.2 Background of the Text第13-15页
Chapter Two Description of the Interpreting Simulation第15-21页
    2.1 Pre-interpreting Preparations第15-18页
        2.1.1 Information Collecting第15-16页
        2.1.2 Knowledge Reserving第16-17页
        2.1.3 Final-stage Preparations第17-18页
    2.2 Simulation Process第18-21页
Chapter Three Analysis on the Interpreting Problems第21-32页
    3.1 Problems in Accuracy第21-27页
        3.1.1 Misinterpreting of Main Ideas第22-24页
        3.1.2 Misinterpreting of Figures第24-25页
        3.1.3 Serious Miswording第25-26页
        3.1.4 Excessive Adding and Omitting第26-27页
    3.2 Problems in Presentation第27-32页
        3.2.1 Communication第28-29页
        3.2.2 Interpreting Techniques第29-30页
        3.2.3 Grammars第30-32页
Chapter Four Interpreting Quality Improvement第32-45页
    4.1 Pre-interpreting Preparations第32-38页
        4.1.1 Basic Corpus第33-35页
        4.1.2 Parallel Reading第35-36页
        4.1.3 Forecast and Simulation第36-37页
        4.1.4 Communication with the Speaker第37-38页
    4.2 Language Processing第38-45页
        4.2.1 Deverbalization第38-42页
        4.2.2 Fluency第42-45页
Conclusion第45-47页
References第47-49页
导师及作者简介第49-50页
Acknowledgments第50-51页
Appendix A Transcript of the Original Speech第51-57页
Appendix B Transcript of the Author’s Interpretation第57-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:翻译功能派理论视角下导游英语口译障碍及翻译策略研究
下一篇:《人民日报》《南方周末》《南方都市报》中农民工相关新闻的批评话语分析