首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《实现美国城市的可持续发展》翻译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter 1 Introduction to the Translation Task第8-10页
    1.1 Source and Content of the Task第8页
    1.2 Purpose and Significance of the Task第8-9页
    1.3 Requirements of the Client第9-10页
Chapter 2 Description of the Translation Process第10-16页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-13页
        2.1.1 Background Information第10-11页
        2.1.2 Related Terms第11-12页
        2.1.3 Translation Tools第12页
        2.1.4 Contingency Plan第12-13页
        2.1.5 Related Translation Theory第13页
    2.2 Translation Process第13-15页
        2.2.1 Arrangement of the Translators第14页
        2.2.2 Arrangement of Time and Process第14-15页
    2.3 Post Translation第15-16页
        2.3.1 Review第15页
        2.3.2 Feedback from the Client第15-16页
Chapter 3 Case Study第16-38页
    3.1 Translation at the Lexical Level第16-19页
        3.1.1 Translation of Professional Words第17-18页
        3.1.2 Translation of Acronym第18-19页
    3.2 Translation at the Syntactic Level第19-30页
        3.2.1 Attributive Clause Translation第21-26页
        3.2.2 Adverbial Clause Translation第26-30页
    3.3 Translation at the Discourse Level第30-38页
        3.3.1 Coherence第30-34页
        3.3.2 Cohesion第34-38页
Chapter 4 Summary第38-41页
    4.1 Rethinking第38-39页
    4.2 Guidance to Future Translation第39-41页
Bibliography第41-43页
Appendix第43-113页
Acknowledgements第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:2017年美国高中生中国文化课堂陪同口译实践报告
下一篇:《怒目少年》(节选)翻译报告