摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第一节 本文研究背景 | 第8页 |
第二节 本文研究意义 | 第8-9页 |
第三节 本文整体框架 | 第9-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-14页 |
第一节 字幕翻译国外研究现状 | 第10-11页 |
第二节 字幕翻译国内研究现状 | 第11-14页 |
第三章 语义翻译与交际翻译概述 | 第14-18页 |
第一节 语义翻译与交际翻译的定义与对比 | 第14-16页 |
第二节 语义翻译和交际翻译与文本类型 | 第16-18页 |
第四章 电影字幕及字幕翻译概述 | 第18-24页 |
第一节 字幕的定义及分类 | 第18页 |
第二节 字幕的作用及特点 | 第18-19页 |
第三节 字幕翻译的定义及特征 | 第19-22页 |
第四节 字幕翻译中存在的限制 | 第22-24页 |
第五章 语义翻译和交际翻译指导下《百鸟朝凤》的字幕翻译 | 第24-48页 |
第一节 电影《百鸟朝凤》故事简介 | 第24页 |
第二节 语义翻译与交际翻译在字幕翻译中的可行性分析 | 第24-25页 |
第三节 语义翻译与交际翻译在电影字幕翻译中的应用 | 第25-27页 |
第四节 语义翻译与交际翻译指导下电影字幕翻译的原则 | 第27-32页 |
第五节 语义翻译与交际翻译视角下《百鸟朝凤》可行的字幕翻译策略 | 第32-42页 |
第六节 该影片字幕翻译批评与改进 | 第42-48页 |
第六章 结论 | 第48-50页 |
第一节 主要发现 | 第48页 |
第二节 本论文的突破与不足之处 | 第48-50页 |
参考文献 | 第50-58页 |
致谢 | 第58页 |