首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译和交际翻译视阈下的电影字幕翻译--以《百鸟朝凤》为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-10页
    第一节 本文研究背景第8页
    第二节 本文研究意义第8-9页
    第三节 本文整体框架第9-10页
第二章 文献综述第10-14页
    第一节 字幕翻译国外研究现状第10-11页
    第二节 字幕翻译国内研究现状第11-14页
第三章 语义翻译与交际翻译概述第14-18页
    第一节 语义翻译与交际翻译的定义与对比第14-16页
    第二节 语义翻译和交际翻译与文本类型第16-18页
第四章 电影字幕及字幕翻译概述第18-24页
    第一节 字幕的定义及分类第18页
    第二节 字幕的作用及特点第18-19页
    第三节 字幕翻译的定义及特征第19-22页
    第四节 字幕翻译中存在的限制第22-24页
第五章 语义翻译和交际翻译指导下《百鸟朝凤》的字幕翻译第24-48页
    第一节 电影《百鸟朝凤》故事简介第24页
    第二节 语义翻译与交际翻译在字幕翻译中的可行性分析第24-25页
    第三节 语义翻译与交际翻译在电影字幕翻译中的应用第25-27页
    第四节 语义翻译与交际翻译指导下电影字幕翻译的原则第27-32页
    第五节 语义翻译与交际翻译视角下《百鸟朝凤》可行的字幕翻译策略第32-42页
    第六节 该影片字幕翻译批评与改进第42-48页
第六章 结论第48-50页
    第一节 主要发现第48页
    第二节 本论文的突破与不足之处第48-50页
参考文献第50-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:图式理论视角下经贸术语英译汉翻译研究
下一篇:英雄重塑--探究漫威系列电影中的意识形态建构