摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Contents | 第6-8页 |
1. Introduction | 第8-19页 |
1.1 The Background and Significance of the Research | 第8-11页 |
1.2 The Rationale of the Research | 第11-14页 |
1.3 Research Methodology | 第14-16页 |
1.4 Thesis Structure | 第16-19页 |
2. Literature Review | 第19-36页 |
2.1 Studies on Subtitle Translation in China | 第19-26页 |
2.1.1 The Different Perspectives of the Research | 第19-23页 |
2.1.2 The Research Status and Achievements | 第23-26页 |
2.2 Studies on Subtitle Translation Abroad | 第26-35页 |
2.2.1 The Different Perspectives of the Research | 第26-31页 |
2.2.2 The Research Status and Achievements | 第31-35页 |
2.3 Summary | 第35-36页 |
3. Main Ideas of Adaptation Theory and Its Application on Translation | 第36-57页 |
3.1 Choice-making | 第36-38页 |
3.2 Variability, Negotiablity and Adaptation | 第38-40页 |
3.3 Four Angles of Pragmatic Investigation | 第40-49页 |
3.3.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第40-43页 |
3.3.2 Structural Objects of Adaptability | 第43-45页 |
3.3.3 Dynamics of Adaptability | 第45-47页 |
3.3.4 Salience of the Adaptation Process | 第47-49页 |
3.4 Translation in the View of Adaptation Theory | 第49-54页 |
3.4.1 Translation— A Process of Making Choice | 第49-52页 |
3.4.2 Translation— A Process of Adaptation | 第52-54页 |
3.5 Summary | 第54-57页 |
4. An Application of Adaptation Theory to Film Subtitle Translation— AnAnalysis of Structural Adaptation of Big Bang Theory | 第57-111页 |
4.1 An Introduction to the Subtitle Translation | 第57-61页 |
4.1.1 The Definition of Subtitling | 第57-58页 |
4.1.2 The Origin of Subtitling | 第58-59页 |
4.1.3 The Characteristics of Subtitle Translation | 第59-61页 |
4.2 An Introduction of Big Bang Theory | 第61-64页 |
4.2.1 The Story | 第61-62页 |
4.2.2 The Achievement of the Sitcom | 第62-63页 |
4.2.3 The Subtitler | 第63-64页 |
4.3 Adaptation at Phonological Level | 第64-71页 |
4.3.1 Accent | 第64-67页 |
4.3.2 Rhyming | 第67-71页 |
4.4 Adaptation at Lexical Level | 第71-84页 |
4.4.1 Adaptability of the Buzzwords of the Target Language | 第72-76页 |
4.4.2 Adaptability of Technical Terms | 第76-80页 |
4.4.3 Adaptability of Culture-specific Items | 第80-84页 |
4.5 Adaptation at Syntactic Level | 第84-98页 |
4.5.1 Adaptability of the Passive Voice | 第84-87页 |
4.5.2 Adaptability of the Long Modifier | 第87-91页 |
4.5.3 Adaptability of the Impersonal Subjects | 第91-94页 |
4.5.4 Adaptability of the Logical Order of the Target Language | 第94-98页 |
4.6 Adaptability at Discourse Level | 第98-111页 |
4.6.1 Intertextuality | 第99-106页 |
4.6.2 Cohesion | 第106-111页 |
5. Conclusion | 第111-116页 |
References | 第116-120页 |
Acknowledgements | 第120-121页 |