| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One the Onomatopoeia Comic Words | 第10-15页 |
| 1.1 Definition | 第10-12页 |
| 1.2 The Effect of Comic Onomatopoeic Words | 第12-13页 |
| 1.3 The Technique of the Research | 第13页 |
| 1.4 The Materials and Data | 第13-15页 |
| Chapter Two Chinese Onomatopoetic words equivalent in Japanese | 第15-20页 |
| 2.1 Representation of Chinese onomatopoeia | 第15-20页 |
| Chapter Three Corresponding Chinese Onomatopoetic Words in Comics | 第20-82页 |
| 3.1 Respect Onomatopoeia | 第20-27页 |
| 3.1.1 Basic forms of the laughter in comics | 第20-22页 |
| 3.1.2 Chinese translation of the laughter in comics | 第22-27页 |
| 3.2 The Translation of Imitative Word | 第27-53页 |
| 3.2.1 The Roles of Imitative Word | 第27-28页 |
| 3.2.2 The Difficulties on the Translation of the Imitative Word | 第28-42页 |
| 3.2.3 The Literal Translation of the Imitative Word | 第42-45页 |
| 3.2.4 The Free Translation of Imitative Word | 第45-46页 |
| 3.2.5 The Relationship on China-Japan Imitative Word | 第46-50页 |
| 3.2.6 The Searching of No-Translated Imitative Word | 第50-53页 |
| 3.3 The Translation of Mimetic Word | 第53-82页 |
| 3.3.1 The Role of Mimetic Word | 第53-54页 |
| 3.3.2 The Difficulties on the Translation of the Mimetic Word | 第54-73页 |
| 3.3.3 Free Translation of Mimetic Word | 第73-77页 |
| 3.3.4 Translation of Type ABAB | 第77-79页 |
| 3.3.5 Consideration of No-Translated Mimetic Word | 第79-82页 |
| Chapter Four Conclusion | 第82-83页 |
| 4.1 Japanese-Chinese translation of onomatopoeic words | 第82页 |
| 4.2 significance of the use of onomatopoeias | 第82-83页 |
| Bibliography | 第83-84页 |
| Acknowledgements | 第84-85页 |