中文摘要 | 第4页 |
俄语摘要 | 第5-9页 |
绪论 | 第9-10页 |
第一章 翻译过程描述 | 第10-13页 |
1.1 译前准备及翻译工具 | 第10-11页 |
1.1.1 译前准备 | 第10-11页 |
1.1.2 翻译时间计划 | 第11页 |
1.2 研究背景 | 第11-13页 |
1.2.1 项目简介和研究意义 | 第11-12页 |
1.2.2 理论依据 | 第12-13页 |
第二章 翻译案例分析 | 第13-28页 |
2.1 原文文本分析 | 第13-22页 |
2.1.1 《供暖》的词汇及词法特点 | 第13-18页 |
2.1.2 《供暖》的句法特点 | 第18-22页 |
2.2 翻译方法分析 | 第22-28页 |
2.2.1 变译 | 第23-24页 |
2.2.2 减译 | 第24-26页 |
2.2.3 分译 | 第26-28页 |
第三章 翻译实践总结 | 第28-30页 |
3.1 翻译中获得的经验和教训 | 第28页 |
3.2 尚待解决的问题 | 第28-29页 |
3.3 对翻译工作的启示 | 第29-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-34页 |
致谢 | 第34-35页 |
附录:原文/译文 | 第35-88页 |