首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下译作序跋研究--以新文化运动时期译作为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter Ⅰ Introduction第9-15页
    1.1 Motivation and Significance of the Research第9-10页
    1.2 Scope and Object of the Research第10-13页
    1.3 Research Question第13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-31页
    2.1 Previous Studies on Preface and Postscript of Translation during the New Culture Movement第15-17页
    2.2 Previous Studies on Preface and Postscript of Translation from the Perspective of Rewriting Theory第17-19页
    2.3 An Overview of Rewriting Theory第19-31页
        2.3.1 Theoretical Background of Rewriting Theory第20-22页
        2.3.2 Major Control Factors Affecting the Manipulation第22-28页
        2.3.3 Critique on Rewriting Theory第28-31页
Chapter Ⅲ Analysis on the Manipulation of Preface and Postscript in the Sample Journals第31-55页
    3.1 Preface and Postscript of Translation during the New Culture Movement第31-33页
    3.2 Preface, Postscript of Translation and Rewriting第33-41页
        3.2.1 Preface and Postscript’s Working Principle in Rewriting第34-35页
        3.2.2 Three Control Factors’ Manipulation Reflected in Preface and Postscript第35-41页
    3.3 Preface and Postscript’s Two Main Ways in Rewriting the Original Texts第41-50页
        3.3.1 Direct Rewriting by Preface and Postscript第42-46页
        3.3.2 Indirect Rewriting by Preface and Postscript第46-50页
    3.4 Preface and Postscript’s Function in Promoting Canonization of the Translated Works第50-55页
Chapter Ⅳ Conclusion第55-57页
    Major Findings第55-56页
    Limitations第56-57页
Bibliography第57-61页
Appendix第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:叙事舞蹈创编中静止与流动的运用研究
下一篇:商标权术语及长难句翻译的实践报告--以“商标权价值的经济分析及其价值实现的法律规制”为例