首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

连体修饰节的口译方法初探

摘要第4页
要旨第5-8页
一、序论第8-10页
    1 研究目的第8-9页
    2 研究方法第9-10页
二、本论第10-32页
    1 汉语定语和日语连体修饰节的构成第10-13页
        1.1 汉语定语的概念及其构成第10-11页
        1.2 日语连体修饰节的概念及其构成第11-13页
    2 关于连体修饰节翻译的先行研究第13-19页
        2.1 语言学上的先行研究第13-14页
        2.2 翻译实践上的先行研究第14-15页
        2.3 先行研究中的问题点第15-19页
    3 连体修饰节的翻译方法考察第19-32页
        3.1 连体修饰节+N+“だ/である”类的翻译第19-23页
        3.2 连体修饰节+N+“は/が”类的翻译第23-27页
        3.3 连体修饰节+N+“を/に”类的翻译第27-32页
三、结论第32-34页
注释第34-36页
参考文献第36-38页
附录第38-97页
    2013年宫崎骏引退新闻发布会答记者问(摘录原文和译文)第38-47页
    福田康夫北京大学演讲稿第47-68页
    《火花》(节选原文和译文)第68-97页
导师及作者简介第97-98页
致谢第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:大学英语师生对有效写作教学的信念研究
下一篇:英汉存现动词体特征比较研究