摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 The Description of the Task | 第9页 |
1.2 The Requirements of the Task | 第9页 |
1.3 The Features of English Football News | 第9-10页 |
1.4 The Translation Principles of English Football News | 第10-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-14页 |
2.1 Practice Process | 第11-12页 |
2.1.1 Translation Process | 第11页 |
2.1.2 Proofreading | 第11-12页 |
2.1.3 Summary | 第12页 |
2.2 Difficulties | 第12-14页 |
2.2.1 Insufficient Understanding | 第12页 |
2.2.2 Football Terminology | 第12-13页 |
2.2.3 Complex Sentences | 第13-14页 |
Chapter 3 Preparations for Translation | 第14-15页 |
3.1 The Pre-translation Preparation | 第14页 |
3.2 Theoretical and Data Preparations | 第14-15页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第15-27页 |
4.1 Headline | 第15-17页 |
4.1.1 Literal Translation | 第15页 |
4.1.2 Amplification | 第15-17页 |
4.1.3 Punctuation Marks | 第17页 |
4.2 Terminologies | 第17-22页 |
4.2.1 Words Specialization | 第17-18页 |
4.2.2 Football Terms | 第18-20页 |
4.2.3 Free Translation | 第20-21页 |
4.2.4 Terms with Specific Meaning | 第21-22页 |
4.3 Long Sentences | 第22-25页 |
4.3.1 Literal Translation | 第23页 |
4.3.2 Translating in the Reverse Order | 第23-24页 |
4.3.3 Separating and Combining | 第24-25页 |
4.4 Domestication and Foreignization | 第25-27页 |
Chapter 5 Task Conclusion | 第27-28页 |
Bibliography | 第28-29页 |
Appendix Ⅰ | 第29-54页 |
Appendix Ⅱ | 第54-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |