| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One An Introduction to the Translation Project | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Project | 第8页 |
| 1.2 Significance of the Project | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-11页 |
| Chapter Two An Introduction to the Source Text | 第11-13页 |
| 2.1 An Introduction to the Author | 第11页 |
| 2.2 An Introduction to the Book | 第11-12页 |
| 2.3 An Analysis of the Source Text | 第12-13页 |
| Chapter Three Difficulties and Approaches | 第13-25页 |
| 3.1 Difficulties | 第13页 |
| 3.2 Preparations | 第13-14页 |
| 3.3 Theory Guideline | 第14-15页 |
| 3.4 Translation Methods | 第15-18页 |
| 3.4.1 Literal Translation and Free Translation | 第15-18页 |
| 3.5 Translation Skills | 第18-24页 |
| 3.5.1 Amplification and Omission | 第18-20页 |
| 3.5.2 Conversion | 第20-22页 |
| 3.5.3 Combination and Division | 第22-24页 |
| 3.6 Brief Summary | 第24-25页 |
| Chapter Four Conclusion | 第25-26页 |
| 4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第25页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第25-26页 |
| Appendix I Source text | 第26-73页 |
| Appendix II 中文译文 | 第73-108页 |
| References | 第108页 |