中文摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-11页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第11-25页 |
2.1 THE CONTRIBUTIONS OF EARLY TRANSLATION STUDIES TO POETRY TRANSLATION | 第11页 |
2.2 THE CONTRIBUTIONS OF POLYSYSTEM THEORY TO POETRY TRANSLATION | 第11-19页 |
2.3 THE TRANSLATION TURN IN CULTURAL STUDIES | 第19-22页 |
2.4 SUMMARY | 第22-25页 |
CHAPTER THREE PERSPECTIVES ON CULTURE | 第25-36页 |
3.1 DEFINITIONS OF CULTURE | 第25-28页 |
3.2 CHARACTERISTICS OF CULTURE | 第28-33页 |
3.2.1 Culture is based on symbols | 第28-29页 |
3.2.2 Culture is shared | 第29-31页 |
3.2.3 Culture is learned | 第31页 |
3.2.4 Culture is subject to change | 第31-32页 |
3.2.5 Culture is adaptive | 第32-33页 |
3.3 GENERAL MODES OF INTERCUTLURAL COMMUNICATION | 第33-34页 |
3.4 SUMMARY | 第34-36页 |
CHAPTER FOUR TRANSLATION MODELS BETWEEN ENGLISH AND CHINESE POETRY | 第36-57页 |
4.1 THE BASIC ASPECTS OF POETRY | 第36-40页 |
4.1.1 The forms of poetry | 第36-39页 |
4.1.2 The imagery or images of poetry | 第39-40页 |
4.2 THREE MODELS OF MUTUAL TRANSLAION BETWEEN ENGLISH AND CHINESE POETRY | 第40-56页 |
4.2.1 Tangent model | 第40-47页 |
4.2.2 Coincident model | 第47-51页 |
4.2.3 Intersectant model | 第51-56页 |
4.3 SUMMARY | 第56-57页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第57-59页 |
CHAPTER SIX LIMITATION AND FURTHER STUDY | 第59-61页 |
ACKNOLEDGEMENTS | 第61-62页 |
REFERENCES | 第62-64页 |