首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《玛雅》(第三章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-9页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Project Background第9-11页
    1.2 Project Objectives第11-12页
    1.3 Project Significance第12页
    1.4 Report Structure第12-14页
Chapter Two An Introduction to the Source Text第14-20页
    2.1 An Introduction to the Authors第14-15页
    2.2 Main Content of the Source Text第15-17页
    2.3 Analysis of the Source Text第17-20页
        2.3.1 The Text Type of the Source Text第17-18页
        2.3.2 The Language Features of the Source Text第18-20页
Chapter Three Translation Difficulties and Translation Methods第20-32页
    3.1 Translation Difficulties第20-21页
        3.1.1 The Lexical Difficulties第20-21页
        3.1.2 The Syntactic Difficulties第21页
    3.2 Translation Theories第21-23页
    3.3 Translation Methods第23-32页
        3.3.1 Conversion第24-26页
        3.3.2 Division第26-28页
        3.3.3 Zero Translation第28-29页
        3.3.4 Reorganization第29-32页
Chapter Four Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix I Source Text第36-75页
Appendix II 中文译文第75-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:LYTAK1抑制人视网膜色素上皮细胞增殖、迁移和间质化机制的研究
下一篇:读者反应论指导下英语儿童文学作品的翻译策略--以《风语河岸柳》翻译为例