首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科幻小说翻译的操纵--《三体》英译个案研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-7页
摘要第8-14页
Chapter One Introduction第14-19页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Necessity and Significance of the Study第15-17页
    1.3 Objectives of the Study第17页
    1.4 Organization of the Thesis第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-28页
    2.1 Introduction to the Development of Chinese Science Fiction第19-24页
    2.2 Previous Studies on San Ti and The Three-Body Problem第24-28页
Chapter Three Theoretical Framework第28-34页
    3.1 An Introduction to the Manipulation Theory第28-29页
    3.2 Andre Lefevere's Theory of Manipulation第29-34页
Chapter Four Results and Discussion第34-58页
    4.1 Manipulation of Patronage第34-38页
        4.1.1 Manipulation of Original Author第35-36页
        4.1.2 Manipulation of Literary Agent第36-37页
        4.1.3 Manipulation of Publisher第37-38页
    4.2 Manipulation of Ideology第38-48页
        4.2.1 Constraint of Scientific Knowledge第40-44页
        4.2.2 Constraint of Chinese Politics第44-46页
        4.2.3 Constraint of Feminism第46-48页
    4.3 Manipulation of Poetics第48-56页
        4.3.1 Manipulation on Text Structure第49-52页
        4.3.2 Manipulation on Traditional Culture-loaded Words and Expressions第52-54页
        4.3.3 Manipulation on Characterization第54-56页
    4.4 Summary第56-58页
Chapter Five Conclusions第58-61页
    5.1 Major Findings第58-59页
    5.2 Implications and Limitations of the study第59-61页
Works Cited第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于宏微观混沌映射的散列函数及在图像加密中的应用研究
下一篇:对比研究《瓦尔登湖》中双关语的汉译--以徐迟、戴欢和潘庆舲译本为例