首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念隐喻视角下苏童《河岸》政治性语言的汉英对比研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-14页
    1.1 Background of the Research第9-11页
    1.2 Questions of the Research第11-12页
    1.3 Methodology of the Research第12页
    1.4 Purposes and Significance of the Research第12-13页
    1.5 Structure of the Research第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-24页
    2.1 Metaphor Studies第14-18页
        2.1.1 Previous Studies on Metaphor Abroad第14-17页
        2.1.2 Previous Studies on Metaphor at Home第17-18页
    2.2 Metaphor Translation Studies第18-22页
        2.2.1 Previous Studies on Metaphor Translation Abroad第19-21页
        2.2.2 Previous Studies on Metaphor Translation at Home第21-22页
    2.3 Relevant Studies of He An第22-24页
Chapter 3 Theoretical Framework第24-31页
    3.1 The Cognitive Nature of Metaphor第24-25页
    3.2 The Working Mechanism of Conceptual Metaphor第25-27页
    3.3 The Systematicity of Conceptual Metaphor第27-28页
    3.4 Classification of Conceptual Metaphor第28-31页
Chapter 4 An Analysis of Translation for Conceptual Metaphor in Political Language第31-63页
    4.1 Structural Metaphor of“He”and“An”Space System第31-39页
        4.1.1 The Conceptual Metaphor and Systematicity of“He”and“An”第32-34页
        4.1.2 The Translation of“He”and“An”第34-39页
    4.2 Ontological Metaphor第39-52页
        4.2.1 Ontological Metaphor of Political Language第40-46页
        4.2.2 Ontological Metaphor of Idiom第46-52页
    4.3 Orientational Metaphor of Status第52-60页
        4.3.1 High Status is Up第54-58页
        4.3.2 Low Status is Down第58-60页
    4.4 Translation Strategies for Conceptual Metaphors Adopted in The Boat toRedemption第60-63页
Chapter 5 Conclusion第63-65页
    5.1 Findings of the Study第63-64页
    5.2 Limitations of the Study第64页
    5.3 Suggestions for Further Studies第64-65页
References第65-68页
Acknowledgements第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:提升区域金融中心形成潜力的政策措施研究--以成都为例
下一篇:单电磁铁悬浮系统的积分滑模控制研究