首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的《焦虑症》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第8-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 The Definition of Medical English第10页
    1.2 Selection of the Source Text第10-12页
    1.3 About the Author and the Text第12-13页
    1.4 The Objectives of the Translation Practice第13-14页
2. THE FEATURES OF SOURCE TEXT第14-16页
    2.1 Grammar第14页
    2.2 Terminology第14页
    2.3 Long Sentences第14-16页
3. PROCESS DESCRIPTION第16-20页
    3.1 Preparation第16-19页
        3.1.1 Glossary第16页
        3.1.2 Selection of Parallel Text第16-17页
        3.1.3 Translation Theory第17-19页
    3.2 Translation Schedule第19页
    3.3 Quality Control第19-20页
4. CASE STUDY第20-28页
    4.1 The Translation of Words第20-23页
        4.1.1 Choosing Proper Words第20-22页
        4.1.2 The Translation of Terminology第22-23页
    4.2 The Translation of Sentences and Paragraphs第23-26页
        4.2.1 Long and Difficult Sentences第23-25页
        4.2.2 The Link Between Paragraphs第25-26页
    4.3 The Translation Skills第26-28页
5. CONCLUSION第28-30页
REFERENCES第30-32页
APPENDICE第32-70页
    Appendix A第32-54页
    Appendix B第54-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《岭南风土人情录》翻译报告(节选)
下一篇:基于REST架构风格的智能传感器网服务平台的研究与实现