| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 翻译任务简介 | 第8-12页 |
| 1.1 任务来源 | 第8页 |
| 1.2 学术翻译的重要性 | 第8-9页 |
| 1.3 学术翻译的研究现状 | 第9-11页 |
| 1.4 本文结构 | 第11-12页 |
| 2. 任务过程 | 第12-17页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-14页 |
| 2.1.1 翻译任务要求及原文本的背景知识 | 第12-13页 |
| 2.1.2 原文本的基本内容与文本分析 | 第13-14页 |
| 2.2 翻译过程 | 第14-16页 |
| 2.3 译后审校 | 第16-17页 |
| 3. 案例分析 | 第17-31页 |
| 3.1 专有名词翻译 | 第17-20页 |
| 3.1.1 人名翻译 | 第17-19页 |
| 3.1.2 地名翻译 | 第19-20页 |
| 3.2 专业术语翻译 | 第20-24页 |
| 3.2.1 政治性术语翻译 | 第20-22页 |
| 3.2.2 经济术语翻译 | 第22-23页 |
| 3.2.3 人文社科类术语翻译 | 第23-24页 |
| 3.3 长难句翻译 | 第24-29页 |
| 3.3.1 复杂定语从句翻译 | 第24-26页 |
| 3.3.2 长句翻译 | 第26-29页 |
| 3.4 语言风格翻译 | 第29-31页 |
| 4. 总结 | 第31-32页 |
| 参考文献 | 第32-33页 |
| 致谢 | 第33-34页 |
| 附录 | 第34-71页 |