首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《打破竹子天花板》(第1部分,第1、2章)英汉翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
第一章 《打破竹子天花板》翻译任务概述第10-13页
    1.1 任务背景第10页
    1.2 任务目的第10-11页
    1.3 任务内容第11-12页
        1.3.1 文本简介第11页
        1.3.2 作者简介第11-12页
    1.4 任务意义第12页
    1.5 报告结构第12-13页
第二章 翻译实践过程第13-15页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 文本分析第13页
        2.1.2 翻译工具第13-14页
    2.2 翻译实践过程第14页
    2.3 翻译难点第14-15页
第三章 翻译方法和翻译技巧第15-25页
    3.1 专有名词和谚语的翻译第15-20页
        3.1.1 直译第15-18页
        3.1.2 意译第18-19页
        3.1.3 音译第19-20页
    3.2 长句的翻译第20-23页
        3.2.1 增译第20-21页
        3.2.2 拆分第21-22页
        3.2.3 重组第22-23页
    3.3 文体风格的翻译第23-25页
第四章 翻译实践总结第25-27页
    4.1 翻译体会与心得第25-26页
    4.2 翻译实践的问题和不足第26-27页
参考文献第27-28页
附录1第28-77页
附录2第77-123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:长春新民大街伪满建筑装饰元素研究
下一篇:地域主义视野下的建筑饰面砖应用策略研究