首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

恐怖小说《死手之屋》英汉翻译实践报告

Acknowledgements第1-7页
Abstract in Chinese第7-8页
Abstract in English第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Horror Story Translation and Related Studies第9-10页
   ·About Edith Wharton and The House of the Dead Hand第10-11页
   ·Background of This Report第11-13页
Chapter 2 A Description of the Translation Process第13-17页
   ·Preparations第13-15页
     ·Text Typology Theory第13-14页
     ·Specific Preparations第14-15页
   ·Translating and Quality Control第15-17页
Chapter 3 Case Analyses of the Translation of Settings and Characters第17-26页
   ·The Translation of Settings第17-20页
   ·The Translation of Characters第20-26页
     ·Translating the Description of Appearances第20-22页
     ·Translating the Characters’ Dialogues第22-26页
Chapter 4 Summary第26-28页
References第28-30页
Appendix I Source Text of The House of the Dead Hand第30-49页
Appendix II Translation of The House of the Dead Hand第49-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:我国湿地资源的契约保护机制研究
下一篇:接受美学视域下戏剧台词英译研究--以《桃花扇》为例