首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经贸文本中英语定语从句的翻译--以The Determinants of MNE Activity:the OLI Paradigm Revised翻译为例

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
1 翻译任务第8-10页
2 翻译过程第10-14页
   ·译前准备第10-11页
     ·原文的语言分析第10页
     ·翻译的理论指导第10-11页
     ·译前工作第11页
   ·翻译过程第11-14页
3 案例分析第14-22页
   ·描述性定语从句第14-18页
     ·描述性定语从句后置拆分第14-17页
     ·描述性定语从句增补第17-18页
   ·限制性定语从句第18-22页
     ·限制性定语从句前置第18-20页
     ·限制性定语从句增补第20-22页
4 翻译工作总结第22-24页
   ·翻译总结第22页
   ·翻译心得体会第22-24页
致谢第24-26页
参考文献第26-28页
附录第28-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:英语会话中不礼貌言语的语用研究--以《摩登家庭》为例
下一篇:《长治沁源煤炭运销有限公司管理制度汇编》的汉译英实践报告