| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Questions | 第10页 |
| ·Research Objectives | 第10-11页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-19页 |
| ·Previous Studies on News Translation on Reference News | 第13-14页 |
| ·Previous Studies on Translation from the Perspective of Narrative | 第14-16页 |
| ·Previous Studies on Reframing in News Translation | 第16-19页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第19-27页 |
| ·Brief Overview of Narrative Theory | 第19-22页 |
| ·A typology of narrative | 第20-21页 |
| ·Features of narrativity | 第21-22页 |
| ·An Overview of Frame Theory | 第22-24页 |
| ·Framing Narrative in Translation | 第24-27页 |
| Chapter 4 The Analysis of Reframing in News Translation | 第27-47页 |
| ·Data Collection and Sampling | 第27-29页 |
| ·Main Strategies Adopted in Reframing of the News | 第29-38页 |
| ·Selective appropriation of textual material | 第29-32页 |
| ·Framing by labeling | 第32-36页 |
| ·Repositioning of participants | 第36-38页 |
| ·Other Strategies | 第38-42页 |
| ·Integration of source text | 第39-40页 |
| ·Reframing by type-setting | 第40-41页 |
| ·Diction replacement | 第41-42页 |
| ·Affecting Factors in Reframing Narrative | 第42-47页 |
| ·Ideology elements | 第43-44页 |
| ·Typology of narrative | 第44-45页 |
| ·Culture frames | 第45-47页 |
| Chapter 5 Concluding Remarks | 第47-49页 |
| ·A Summary of Major Findings | 第47页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-53页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第53-54页 |