《通用—新比隆公司MSND贫液循环泵使用说明书》翻译报告
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
·翻译项目背景 | 第8页 |
·翻译项目理论指导与目标 | 第8-9页 |
·翻译项目意义 | 第9-10页 |
第二章 原文背景介绍 | 第10-12页 |
·原文内容介绍 | 第10页 |
·原文语言风格 | 第10-11页 |
·原文结构特征 | 第11页 |
·译前准备工作及论文计划 | 第11-12页 |
第三章 翻译重点难点与策略方法 | 第12-23页 |
·翻译重点和难点 | 第12-17页 |
·专业术语翻译 | 第12-13页 |
·被动语态翻译 | 第13-15页 |
·祈使句翻译 | 第15-16页 |
·图表翻译 | 第16-17页 |
·翻译策略方法 | 第17-23页 |
·设备说明书翻译标准 | 第17-18页 |
·直译 | 第18-19页 |
·意译 | 第19-20页 |
·增译 | 第20页 |
·省译 | 第20-21页 |
·分译 | 第21-22页 |
·合译 | 第22-23页 |
第四章 结语 | 第23-24页 |
·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第23页 |
·获得的经验教训 | 第23页 |
·对今后学习工作的启发及展望 | 第23-24页 |
附录1 原文和译文 | 第24-139页 |
致谢 | 第139-140页 |
参考文献 | 第140-141页 |
附录 | 第141-143页 |
附录Ⅰ 攻读学位期间发表的学术论文 | 第141页 |
附录Ⅱ 术语表 | 第141-143页 |