首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论视角下杨苡版《呼啸山庄》汉译本研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
绪论第7-11页
第一章 翻译生态环境与杨苡的翻译活动第11-25页
 第一节 客观环境第12-19页
 第二节 主观环境第19-25页
第二章 翻译方法在杨苡版《呼啸山庄》中的显现第25-42页
 第一节 语言维第26-33页
 第二节 文化维第33-39页
 第三节 交际维第39-42页
第三章 翻译标准在杨苡版《呼啸山庄》中的显现第42-57页
 第一节 多维转换度第43-50页
 第二节 译者素质第50-53页
 第三节 读者反馈第53-57页
结语第57-60页
参考文献第60-64页
致谢第64-65页
作者简历第65-67页
学位论文数据集第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:毛泽东自然观研究
下一篇:基于数字媒体艺术的旅游文化传播研究