摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
绪论 | 第7-11页 |
第一章 翻译生态环境与杨苡的翻译活动 | 第11-25页 |
第一节 客观环境 | 第12-19页 |
第二节 主观环境 | 第19-25页 |
第二章 翻译方法在杨苡版《呼啸山庄》中的显现 | 第25-42页 |
第一节 语言维 | 第26-33页 |
第二节 文化维 | 第33-39页 |
第三节 交际维 | 第39-42页 |
第三章 翻译标准在杨苡版《呼啸山庄》中的显现 | 第42-57页 |
第一节 多维转换度 | 第43-50页 |
第二节 译者素质 | 第50-53页 |
第三节 读者反馈 | 第53-57页 |
结语 | 第57-60页 |
参考文献 | 第60-64页 |
致谢 | 第64-65页 |
作者简历 | 第65-67页 |
学位论文数据集 | 第67页 |