首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

解构主义理论视角下《道德经》二英译本中译者主体性的体现

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-10页
Chapter One An Introduction of Lao Tzu and Tao Te Ching第10-18页
     ·Lao Tzu's Life and His Works第10-11页
     ·Tao Te Ching and Its Influence at Home and Abroad第11-18页
       ·The Content and Theme of Tao Te Ching第11-13页
       ·The Historic Effect of Tao Te Ching第13-18页
Chapter Two Deconstruction Translation Theory and Translator's Subjectivity Status第18-38页
     ·Deconstruction Translation Theory第18-30页
       ·Walter Benjamin's Pure Language and His Translation Views第20-22页
       ·Derrida's Differance and His Translation Views第22-26页
       ·Lawrence Venuti's Foreignization and His Translation Views第26-30页
     ·Translator's Subjectivity Status第30-33页
     ·The Relationship between the Original and the Translated Version第33-38页
Chapter Three A Comparative Study on the Two English Versions of Tao Te Ching第38-60页
     ·An Overview of the English Versions of Tao Te Ching and Its Translators第38-40页
     ·Connotation of Translator's Subjectivity第40-42页
     ·The Embodiment of Translator's Subjectivity in the English Versions of Tao Te Ching第42-57页
       ·The Translation of Philosophical Terms第44-47页
       ·The Translation of Culture-Loaded Words第47-51页
       ·The Translation of Common Noun Words第51-55页
       ·The Translation of Sentences第55-57页
     ·The Diversity of English Versions of Tao Te Ching第57-60页
Conclusion第60-64页
Bibliography第64-68页
Appendix第68-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:在语域理论框架下对奥巴马复旦演讲的研究
下一篇:实拍影像在动画制作中的应用研究