首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇语言学在汽车广告英译汉中的应用

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
1. Introduction第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·Significance of the study第12页
   ·Research scope and methodology第12-13页
   ·Structure of the thesis第13-14页
2. Literature Review第14-18页
   ·Application of text linguistics to translation study第14-16页
     ·Application of text linguistics to translation study abroad第14-15页
     ·Application of text linguistics to translation study at home第15-16页
   ·Studies on advertisement translation第16-18页
     ·Studies on advertisement translation abroad第16-17页
     ·Studies on advertisement translation at home第17-18页
3. Theoretical Framework第18-23页
   ·Introduction to text linguistics第18-20页
   ·Definition of text第20-21页
   ·The seven standards of textuality第21-23页
4. An Overview of Advertisement第23-27页
   ·An introduction to advertisement第23-25页
     ·Definition of advertisement第23-24页
     ·Functions of advertisements第24-25页
   ·Auto advertisement第25-27页
5. Translation of Auto Advertisement in the Light of Text linguistics第27-47页
   ·Intentionality and auto advertisement translation第28-31页
     ·Interpretation of intentionality第28-29页
     ·Applying intentionality to auto advertisement translation第29-31页
   ·Informativity and auto advertisement translation第31-34页
     ·Interpretation of informativity第31-32页
     ·Applying informativity to auto advertisement translation第32-34页
   ·Cohesion and auto advertisement translation第34-38页
     ·Interpretation of cohesion第34-35页
     ·Applying cohesion to auto advertisement translation第35-38页
   ·Coherence and auto advertisement translation第38-39页
     ·Interpretation of coherence第38页
     ·Applying coherence to auto advertisement translation第38-39页
   ·Situationality and auto advertisement translation第39-42页
     ·Interpretation of situationality第39-40页
     ·Applying situationality to auto advertising translation第40-42页
   ·Intertextuality and auto advertisement translation第42-45页
     ·Interpretation of intertextuality第42-43页
     ·Applying intertextuality to auto advertising translation第43-45页
   ·Acceptablity and auto advertisement translation第45-47页
     ·Interpretation of acceptablity第45页
     ·Applying acceptability to auto advertisement translation第45-47页
6. Conclusion第47-51页
   ·Summary of the study第47-49页
   ·The Limitation of the study第49-50页
   ·Suggestions for future research第50-51页
Bibliography第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:英语教师人际行为与学生成绩的关系研究
下一篇:从乔治·斯坦纳阐释学视角看张爱玲译《老人与海》的译者主体性