摘要 | 第1-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
第一章 引言 | 第11-12页 |
第二章 调研概述 | 第12-14页 |
·调研背景 | 第12页 |
·调研方法 | 第12页 |
·调研数据采集与统计 | 第12-14页 |
第三章 调研结果分析 | 第14-24页 |
·形合与意合 | 第14-16页 |
·形合与意合的比较 | 第14页 |
·意合向形合的转换 | 第14-16页 |
·紧凑结构与流散结构 | 第16-18页 |
·紧凑结构与流散结构的对比 | 第16-17页 |
·紧凑结构向流散结构的转换 | 第17-18页 |
·人称与物称 | 第18-19页 |
·人称和物称的对比 | 第18页 |
·人称向物称的转换 | 第18-19页 |
·动态与静态 | 第19-21页 |
·动态和静态的比较 | 第19-20页 |
·动态向静态的转换 | 第20-21页 |
·具体与抽象 | 第21-22页 |
·具体和抽象的对比 | 第21页 |
·具体向抽象的转换 | 第21-22页 |
·综合型语言与分析型语言 | 第22-24页 |
·综合型语言和分析型语言的对比 | 第22-23页 |
·分析型语言向综合型语言的转换 | 第23-24页 |
第四章 总结 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
致谢 | 第26-27页 |
附录 1. 源语音频稿 | 第27-30页 |
附录 2. 关于 MTI 口译专业学生汉英翻译不地道现象的调查问卷 | 第30页 |