首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的元话语标记语“原来”在《红楼梦》及其两英译本中的对比研究

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Introduction第7-9页
1 Literature Review第9-19页
   ·The Previous Studies on Metadiscourse第9-13页
   ·An Overview of the Study on “Yuanlai”第13-16页
   ·The Theoretical Framework of the Present Study第16-19页
2 Methodology第19-22页
   ·Research Questions第19页
   ·Data Sources and Collection第19-20页
   ·Research Method第20-22页
3 Results and Discussion第22-54页
   ·Functional Classification of "Yuanlai" in Hong Lou Meng第22-30页
   ·Corpus Description of the Translations of "Yuanlai"第30-53页
   ·Summary第53-54页
Conclusion第54-57页
Acknowledgements第57-58页
Bibliography第58-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:ERK1/2通路抑制剂U0126与舌鳞癌细胞CAL-27生物学行为的相关性研究
下一篇:杨宪益和威廉·莱尔英译《孔乙己》的读者反应调查研究