首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《芭特姑娘》翻译报告

ABSTRACT第1-8页
摘要第8-9页
1. Task Description第9-11页
   ·The Commissioner's Requirement of the Translation Practice第9页
   ·The Value of the Translation Practice第9页
   ·The Source Text of the Translation Practice第9-11页
     ·The Author of the Source Text第9-10页
     ·The Content of the Source Text第10-11页
2. Process Description第11-13页
   ·Preparation第11页
   ·Theoretical Framework第11-13页
     ·The Theory of Functional Equivalence第11-12页
     ·Enlightment of the Functional Equivalence Theory第12-13页
3. Case Study第13-25页
   ·Achieving Equivalence by Literal Translation and Free Translation第13-15页
     ·Literal Translation第13-14页
     ·Free Translation第14-15页
   ·Achieving Equivalence by Domestication and Foreignization第15-17页
     ·Domestication Strategy第15-16页
     ·Foreignization Strategy第16-17页
   ·Achieving Equivalence by Adjustment第17-21页
     ·Amplification Strategy第18-20页
     ·Omission Strategy第20-21页
   ·Achieving Equivalence by Conversion第21-25页
     ·Conversion of Part of Speech第21-22页
     ·Conversion of Negation第22-23页
     ·Conversion of Active and Passive Voice第23-25页
4. Conclusion第25-26页
5. Bibliography第26-27页
6. ACKNOWLEDGEMENTS第27-29页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:口译实践报告:山东华艺阳光太阳能公司接待贸易来访
下一篇:企业信用评估翻译实践报告