首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

综合性翻译批评新模式

Abbreviations第1-9页
Abstract第9-10页
Key words第10-11页
摘要第11-12页
关键词第12-13页
Introduction第13-16页
   ·Research background map第13-14页
   ·Objective,significance and methodology of the thesis第14-15页
   ·Main structure of the thesis第15-16页
Chapter One Literature Review第16-25页
   ·Research done in the West第16-20页
   ·Research done in China第20-23页
   ·Why the four models?第23-25页
Chapter Two Four Representative Models第25-47页
   ·House's model第25-29页
   ·Newmark's plan第29-35页
   ·Katharina Reiss's text typology第35-40页
   ·Framework by Wilss第40-47页
Chapter Three Ideas Drawn from the Four Schemes第47-56页
   ·Comments on House第47-49页
   ·Comments on Newmark第49-51页
   ·Comments on Reiss第51-52页
   ·Comments on Wilss第52-56页
     ·Advantages第53页
     ·Disadvantages第53-54页
     ·Valuable points第54-56页
Chapter Four An Integrated Model Suggested第56-67页
   ·Reflections on TC第56-58页
   ·Basic principles第58-59页
   ·General framework第59-64页
     ·Starting point第59-60页
     ·Attitudes of the critic第60-61页
     ·The model第61-64页
       ·Model A第62页
       ·Model B第62-64页
   ·Specific procedures第64-65页
   ·Criticism of TC encouraged第65-67页
Chapter Five A Case Study第67-73页
   ·Standpoint第69页
   ·General impression and detailed analysis of the translation第69-70页
   ·Comparison between ST and TT第70-71页
   ·Evaluation of the translation第71-73页
Conclusion第73-75页
Bibliography第75-82页
Acknowledgement第82-83页
Appendix第83-84页
在学期间发表论文、译作第84-85页
学位论文评阅及答辩情况表第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:蒙古文学体裁历史研究
下一篇:清代御制分类文鉴研究