| Acknowledgement | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-12页 |
| Chapter Two Business negotiation | 第12-19页 |
| ·Abrief introduction to business negotiation | 第12-14页 |
| ·What is business negotiation? | 第12-13页 |
| ·What is business negotiation for? | 第13-14页 |
| ·Cross-cultural business negotiation | 第14-19页 |
| ·Introduction to cross-cultural business negotiation | 第14-15页 |
| ·Cultural differences occurring in cross-cultural business negotiation | 第15-19页 |
| ·Difference in way of thinking | 第15-16页 |
| ·Difference in values | 第16-17页 |
| ·Difference in negotiating styles | 第17-19页 |
| Chapter Three Discourse analysis of business negotiation | 第19-41页 |
| ·The development of discourse analysis | 第19-20页 |
| ·Discourse and discourse analysis | 第20-21页 |
| ·Discourse | 第20页 |
| ·Discourse analysis | 第20-21页 |
| ·The language form | 第21页 |
| ·Speech act | 第21页 |
| ·Different discourse pattern in business negotiation | 第21-27页 |
| ·Different Chinese and English discourse pattern in general | 第22-23页 |
| ·Different Chinese and English discourse patterns in business negotiation | 第23-27页 |
| ·Indirect vs. direct | 第23-24页 |
| ·C-B-S vs. Harmony | 第24-25页 |
| ·Different attitudes towards politeness and face | 第25-26页 |
| ·Different attitudes towards interpersonal relationship | 第26-27页 |
| ·Discourse analysis of business negotiation | 第27-41页 |
| ·Discourse cohesion | 第27-32页 |
| ·Reference | 第28-29页 |
| ·Ellipsis and substitution | 第29-30页 |
| ·Conjunction | 第30-31页 |
| ·Lexical cohesion | 第31-32页 |
| ·Parallelism | 第32页 |
| ·Speech acts | 第32-34页 |
| ·Conversational principle | 第34-37页 |
| ·Cooperative principle | 第34-36页 |
| ·Politeness principle | 第36-37页 |
| ·The context of discourse | 第37-41页 |
| ·Situational context | 第37-39页 |
| ·Cultural context | 第39-41页 |
| Chapter Four Relevance Theory of Translation | 第41-52页 |
| ·The origin and development of the Relevance Theory | 第41-43页 |
| ·Literature review of Relevance Theory and translation | 第43-45页 |
| ·A relevance-theoretic view on translation | 第45-48页 |
| ·Basics of relevance theory | 第48-49页 |
| ·Reason for applying relevance theory in business negotiation translation | 第49-52页 |
| Chapter Five Application of RT to business negotiation | 第52-64页 |
| ·Application of RT to vagueness | 第52-53页 |
| ·Application of RT to humorous utterance | 第53-55页 |
| ·Application of RT to euphemistic expression | 第55-59页 |
| ·Application of RT to indirectness | 第55-58页 |
| ·Application of RT to fuzzy wording | 第58-59页 |
| ·Application of RT to idioms | 第59-62页 |
| ·Application of RT to some culture-loaded expressions | 第62-64页 |
| Chapter Six Conclusion | 第64-65页 |
| Bibliography | 第65-68页 |