Acknowledgements | 第1-5页 |
Table of Contents | 第5-7页 |
Abstract in English | 第7-8页 |
Abstract in Chinese | 第8-9页 |
Chapter 1. Introduction | 第9-13页 |
Chapter 2. Previous Development of Court Interpreting | 第13-17页 |
·Court Interpreting in the West | 第13-15页 |
·Court Interpreting in China | 第15-17页 |
Chapter 3. The Standard of Accuracy of Court Interpreting | 第17-27页 |
·The Strict Standard of Accuracy---the Verbatim Requirement | 第17-19页 |
·Problems Caused by the Verbatim Requirement in Practice | 第19-27页 |
·Linguistic Perspective | 第19-22页 |
·Non-linguistic Sounds | 第22-23页 |
·Complexities Caused by Cultural Issues | 第23-27页 |
Chapter 4. The Application of Meaning-based Approach in Court Interpreting | 第27-39页 |
·Theoretical Grounds to Abandon the Verbatim Requirement and the Conduit View | 第27-30页 |
·Attention to the Meaning-based Approach from the Legal Interpreting Circle | 第30-32页 |
·Literature Review---Seleskovitch Model of Interpretation and the Meaning-based Theory | 第32-34页 |
·Demonstration of the Application of Meaning-based Approach in Court Interpreting | 第34-39页 |
Chapter 5. Consecutive Interpreting---the Better Mode in Legal Setting | 第39-47页 |
·Theoretical Analysis of the Quality Difference | 第40-42页 |
·Empirical Studies on the Quality Difference Between Consecutive and Simultaneous Interpreting and Its Reasons | 第42-46页 |
·Practical Reasons for Chinese Courts to Keep the Consecutive Mode | 第46-47页 |
Chapter 6.Conclusion | 第47-49页 |
Notes | 第49-50页 |
Bibliography | 第50-55页 |