中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
Chapter One A Profile of Products’Instructions and Their Translation | 第12-27页 |
·Definition of Instructions | 第12-13页 |
·Classification of Instructions | 第13-15页 |
·Source Text Analysis | 第15-22页 |
·Existing Problems in Current Translation of Products’Instructions | 第22-27页 |
Chapter Two German Functionalist Translation Approaches | 第27-44页 |
·Early Traces of Functionalism | 第27-30页 |
·Katherina Reiss: Text Type Classification | 第30-34页 |
·Hans J. Vermeer: Skopostheorie | 第34-39页 |
·Christiane Nord: Function Plus Loyalty | 第39-40页 |
·Significance of Functionalist Translation Theory | 第40-42页 |
·Criticisms to Functionalist Translation Theory | 第42-44页 |
Chapter Three Functionalism Applied in the Translation of Products’Instructions | 第44-80页 |
·Skopos of the Translation of Products’Instructions | 第44-49页 |
·Information Providing Aspect | 第49-59页 |
·Aesthetic Aspect | 第59-66页 |
·Cultural Aspect | 第66-73页 |
·Vocative Aspect | 第73-76页 |
·Translator as Expert:A Responsible Expert | 第76-80页 |
Conclusion | 第80-82页 |
Bibliography | 第82-84页 |
Acknowledgements | 第84-85页 |
在读期间科研成果目录 | 第85页 |